源氏物语哪个译本漂后

  近来很念看源氏物语,看了许众材料,不大白谁的翻译更原汁原味,原汁原味很厉重啊!!!林文月,丰子恺(貌似另日语秤谌不高),郑民钦如故梁春?..。

  近来很念看源氏物语,看了许众材料,不大白谁的翻译更原汁原味,原汁原味很厉重啊!!!林文月,丰子恺(貌似另日语秤谌不高),郑民钦如故梁春?

  可选中1个或众个下面的合头词,探寻合连材料。也可直接点“探寻材料”探寻全豹题目。

  个体以为,郑民钦译本也是一个不错的译本,郑民钦历任中邦邦民对外友爱协会处长,中日友爱协会副秘书长,日本庆应大学拜访考虑员,北京大学日本考虑中央特约考虑员,中邦日本文学考虑会理事,等等等等众个与日本文学史册相合的职务,就这一点专业常识上,丰子恺先生是与其不行相比的。并且,也许是郑民钦自己与咱们的时间更靠拢的道理吧,他的译本比丰译本要更适当咱们的阅读风俗。

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://rukmiraya.com/xiwu/1513.html